高清一区二区三区日本久,国产精品亚洲一区二区三区,黑人异族巨大巨大巨粗,久久久精品中文字幕麻豆发布

網(wǎng)站首頁(yè) > 學(xué)科學(xué)術(shù) > 學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài) > 正文

學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)

中南大學(xué)仲文明教授蒞臨我院開展講座

發(fā)布日期:2024年10月25日 來(lái)源: 作者:

10月24日晚19時(shí),我院特邀中南大學(xué)仲文明教授于三教321報(bào)告廳開展了一場(chǎng)主題為“確知意旨,依實(shí)出華 ——兼談翻譯實(shí)踐與學(xué)習(xí)”的博力學(xué)術(shù)論壇講座。

講座伊始,我院競(jìng)賽辦主任張志武對(duì)仲文明的到來(lái)表示熱烈的歡迎與衷心的感謝,并簡(jiǎn)要介紹了仲文明的學(xué)術(shù)研究經(jīng)歷。隨后,仲文明從語(yǔ)法分析語(yǔ)義語(yǔ)用語(yǔ)用習(xí)慣文化特色文化幾個(gè)方面進(jìn)行了深入的講解和探討。他指出,翻譯不僅僅是語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,更是文化的傳遞,因此,譯者需要深入理解原文的語(yǔ)義和語(yǔ)用,同時(shí)還要考慮到目標(biāo)語(yǔ)言的文化背景和語(yǔ)用習(xí)慣。接著,仲文明通過(guò)大量的實(shí)例,生動(dòng)地展示了如何在翻譯中體現(xiàn)出文化的特色。他強(qiáng)調(diào),每一種語(yǔ)言都蘊(yùn)含著其獨(dú)特的文化,因此在翻譯過(guò)程中,譯者不僅要準(zhǔn)確地傳達(dá)原文的意思,還要盡可能地保留原文的文化特色。

在講座的過(guò)程中,仲文明以其幽默風(fēng)趣的語(yǔ)言風(fēng)格,吸引了在場(chǎng)的每一位聽眾。他的觀點(diǎn)新穎獨(dú)特,語(yǔ)言生動(dòng)活潑,使得這場(chǎng)學(xué)術(shù)講座既有深度又富有趣味性在互動(dòng)交流環(huán)節(jié),同學(xué)們就如何成為翻譯知識(shí)型人才等方面積極與仲文明交流。仲文明結(jié)合自身經(jīng)歷,耐心、詳細(xì)地為同學(xué)們一一解答。

此次講座的成功舉辦,不僅為我院師生提供了一個(gè)深入學(xué)習(xí)和交流的平臺(tái),也為我院的翻譯教學(xué)和研究提供了新的視角和思路。期待在未來(lái)能有更多這樣的學(xué)術(shù)活動(dòng),讓我院師生在學(xué)習(xí)和研究中不斷提高和進(jìn)步。




/左芷睿  /王雅菡  審/周芳


  • <center id="9wjrh"></center>
    <bdo id="9wjrh"></bdo>