12月12日晚,外國語學院前沿課程名師專題講座在長沙理工大學金盆嶺校區(qū)外國語學院321報告廳再次開講。湖南師范大學曾艷鈺教授為師生帶來了題為“英美文學作品的電影改編”的學術(shù)講座。活動由外國語學院副院長季紅琴教授主持,近100名師生參加。

英美文學作品的電影改編是將文學文本轉(zhuǎn)換為電影形式的藝術(shù)實踐,它要求在保持原著精神的同時,適應電影媒介的特性。這些改編作品讓文學在視覺和聽覺上得到新的表現(xiàn),同時也為原著帶來更廣泛的受眾。改編過程中,故事可能會被刪減或重新構(gòu)造以適應電影的敘事節(jié)奏。這種改編既有可能增強原作的影響力,也可能因改變過大而遭到批評。英美文學改編電影是文學與電影藝術(shù)交流互動的重要體現(xiàn)。將英美經(jīng)典文學作品改編成電影是將傳統(tǒng)文字模態(tài)轉(zhuǎn)變?yōu)槎嗄B(tài)形式呈現(xiàn)的體現(xiàn),既符合信息社會的特點,又符合信息時代受眾獲取信息的方式,是新時代文化對外傳播的重要途徑,對文化譯傳人才培養(yǎng)有極大啟示。

曾教授在講座中以《傲慢與偏見》《了不起的蓋茨比》《哈姆雷特》等大家耳熟能詳?shù)淖髌窞榘咐瑑?nèi)容豐富前瞻、引人入勝,在座師生興趣極高,紛紛提出自己的疑問和設想。此次講座讓師生了解到將傳統(tǒng)模態(tài)文學文化作品轉(zhuǎn)化為多模態(tài)形式傳播的必要性、優(yōu)勢、方法和路徑,也對外國語學院新文科建設下的跨學科人才培養(yǎng)方式提供了借鑒。
主講人介紹:曾艷鈺,博士,湖南師范大學外國語學院院長,二級教授,博士生導師,湖南師范大學瀟湘學者特聘教授,《外國語言與文化》執(zhí)行主編,湖南省外語基礎教育研究中心主任。主要研究領域為:英美文學與文化、外語教育與教學。兼任教育部高等學校外國語語言文學類專業(yè)教學指導委員會英語專業(yè)教學指導分委員會秘書長(2018-2022)、國際美國研究學會(International American Studies Association)常務理事、中國高校外語學科聯(lián)盟常務理事、全國英國文學學會常務理事、全國美國文學研究會常務理事、湖南省普通高校外國語言文學類專業(yè)教學指導委員會副主任委員、湖南省翻譯協(xié)會副會長、湖南省比較文學與世界文學學會副會長。入選教育部“新世紀優(yōu)秀人才支持計劃”,曾榮獲“湖南省普通高校學科帶頭人”“湖南省普通高等學校教學名師”等榮譽稱號。(圖/李穎 文/李穎 審/季紅琴)